Candid Letter from a Freelance Translator to a Client of a Certain Type
I am writing you this letter to clarify a few things:
First of all, I am not a robot, nor a machine, and definitely not a walking dictionary.
Yes, I AM a translator, but I DO NOT speak 20 languages!
Yes, I AM a freelancer, but I DO NOT have to answer your emails or phone calls on a Sunday night just because I freelance! The same applies for early morning emails and calls (think 7:00 a.m. and even earlier).
Yes, I do love my job, but that doesn’t mean working is my idea of fun. If a job is very poorly paid, I’d rather be enjoying my time doing other things I love than work for peanuts.
Yes, I will charge again for a legal document I’ve translated for you before, and no, you shouldn’t be surprised. I mean, really?
No, I cannot translate 4 pages in 30 minutes and no, you will not receive your express or overnight translation for the same rate as the regular one.
No, I will neither correct nor put my seal on someone else’s translation for free.
No, I will not wait over 6 months for you to pay me for a job which was of much urgency to you.
No, it is not a “piece of cake” to translate. I don’t mean to be rude, but I’d like to ask you a question: If translation were an easy task and “anyone can do it” (by the way I am sick and tired or hearing this sentence!), why don’t you do it yourself and save all the money and time?
Yes, it DOES pay off to hire a professional translator instead of resorting to Google Translate or your bilingual neighbor.
Last but not least, a simple “thank you” from time to time really makes me feel good. So I will pay it forward and thank you for choosing my services (just don’t make my life a living hell, please!).
A Translator who just wants their day to go by smoothly.