On the Never Ending Debate Regarding Translation Rates in Lebanon
Let me start by stating the facts:
1- Lebanon is a highly proficient trilingual country.
2- Many translators graduate each year to find themselves struggling to make a good buck in their field of work.
3- This results in charging awful rates to make a living, or simply accepting the rates given by agencies who charge their clients very good rates but end up paying an awful penny to the freelancers or in-house translators. Yup, sub-contracting’s a bitch.
4- There is always fear of losing (or worse, not even securing) the client if the rate we deem fair is found to be too high by the latter.
After over a decade in this business, below is my take on translation rates in Lebanon: