Translation

Posts about all things translation!

Rate Per Word, Not Per Page: 5 Reasons why it’s Better

I must admit, when I first graduated, and just like all my other colleagues, I used to charge per page, because when you still have no experience, you take it […]

Animal Sounds in Different Languages

James Chapman is the cartoonist who’s pretty much fond of languages. I love all his illustrations and how he simplifies language learning through his drawings. In this blog post, I […]

Translation Rates: It’s a Free Market, But…

I have addressed this issue so many times (here, here and here to name a few) to the point that I am now being frequently attacked by some colleagues for advocating […]

Sign Language Interpreter Steals the Show at Snoop Dogg’s Concert

Talk about being passionate about your job! Sign language interpreter Holly Maniatty completely outstaged Snoop Dogg at his own concert in New Orleans with her impeccable skills and groovy performance. […]

I HATE Proofreading!

It just irritates me to proofread someone else’s lousy translation. It’s one of the jobs that I always tend to reject. I am currently proofreading a translation from English into […]

A Funny Take on Translators Vs Interpreters

Ah, the perks of working in your PJs 😀 In case you still don’t know the difference between translators and interpreters, check out the below picture. On another note, many […]

A Story on what makes a Successful Interpreter

One of my LinkedIn contacts once shared the following story and it really resonated with me, as I do a lot of interpretation work while I hold a BA in […]